はじめに
今回はマーメイドラグーンのテーマ曲「マーメイドソング」を和訳してみました。
和訳
Standing on the deck at midnight
真夜中に甲板(船のデッキ)で
Thinking I was all alone
孤独を感じる
In the darkness I could hear it
すると暗闇から声が聞こえた
Beauty I had never known
こんなに美しい声は初めてだ
Who was calling out to me
誰が私を呼んでいるのだろう
Who was out there in the sea
海の中に居たのは誰だったのだろう
Singing a Mermaid Song Ahhh
人魚の歌を歌う Ahhh
Neath a silver moon
銀色に輝くの月の下
Singing a Mermaid Song Ahhh
人魚の歌を歌う Ahhh
In this Mermaid Lagoon
この人魚の入江で
Soon my mind began to wonder
やがて不思議に思い始めた
What was under every wave
波の下には何があるのか
If I jumped into the water
もし今、飛び込んだら
Would I be the soul she’d save
彼女は私を受け入れてくれるだろうか
Was she calling out to me
彼女は私を呼んでいるのか
Was she really in the sea
彼女は本当にそこに居るのか
Singing a Mermaid Song Ahhh
人魚の歌を歌う Ahhh
Neath a silver moon
銀色に輝くの月の下
Singing a Mermaid Song Ahhh
人魚の歌を歌う Ahhh
In this Mermaid Lagoon
この人魚の入江で
So I search through the mist for an answer
霧を抜け私は答えを見つけた
And I watch for a change in the air
そして風向きが変わるのを見た
Though the oceans are wide
海は限りなく広いのに
There’s a turn in the tide
潮の流れが変わった
Is she there? Is she there?
彼女はそこに居るのか?きっと居るはずだ
Singing a Mermaid Song Ahhh
人魚の歌を歌う Ahhh
Neath a silver moon
銀色に輝くの月の下
Singing a Mermaid Song Ahhh
人魚の歌を歌う Ahhh
In this Mermaid Lagoon
この人魚の入江で
あとがき
パイレーツオブカリビアン4/生命の泉を見たことがある方には、内容がすっと入ってくるかと思います。かわいいリトルマーメイドの世界!という感じではなく、今にも海中に引き込まれるようなダークな魅力の詰まった曲ですね。それではまた次の記事で!