ポルト・パラディーゾの歌詞と和訳

はじめに

At First

チャオ!今回はメディテレーニアンハーバーのテーマ曲「ポルトパラディーゾ」を私なりに和訳してみました。調べてみると、一行ずつ訳してるサイトが多かったので、文節を意識して訳してみました。それではブォン・ビアッジョ!

和訳

Translated

To sail into a port of awesome wonders
魅力に満ちた港に船を出せば

On a breeze that sets your heart and spirit free
そよ風が、貴方の心と精神を解放する

To hear the song that float’s from Porto Paradiso.
You can feel the magic glisten※
as you close your eyes and listen to the sea.
街から流れてくる歌を聴くために、目を閉じて耳を海に傾ければ、輝く魔法を感じられる。

The waves of wild enchantment breaks around you,
on the shore that called from far across the sea.
海を超えてやって来た魅惑の波が、貴方の周りに打ち付ける。

And all you ever need is your imagination
必要なのは貴方の想像力だけ

It’s a dream you want to christen
as you close your eyes and listen to the sea
目を閉じて耳を海に傾けて見えるのは、名もなき夢だ(未来みたいな事?)。

A renaissance of beauty will enchant you
ルネサンスの美しさが、貴方を魅了する。

Bewitched with grace and charming history
優雅で魅惑的な歴史が、魔法をかける。

The waves of wonder gently swirl around you
驚きの渦が貴方を優しく包み込み、

And wash away your troubles instantly
不安な気持ちも直ぐに消し去ってくれる。

Listen to the sea, listen to the sea
だから海を聴こう!

It’s calling you to paradise
それは貴方をこの港に歓迎する声だ

Spettacolo, che bello!
なんて素晴らしい景色だ(イタリア語)

Porto Paradiso is awaiting you and me
ポルトパラディーゾは皆様を歓迎します。

Just close your eyes and listen
Listen to the Sea

New pleasures and discoveries astound you
新たな喜びと発見が貴方を驚かせる

The sky ignites at night above the bay
港の空は星星が煌めき

A symphony of sight and sound surrounds you
視覚と聴覚の調和に包まれる

And gondaleers will sing you on your way
ゴンドリエの唄が道を示してくれる

Listen to the sea, listen to the sea
そうさ海を聴こう!

A grand neptunal paradise
ここは偉大なネプチューンの港

Bellissima, Magnifico!
美しい!そして壮大だ!(イタリア語)

Porto Paradiso is awaiting you and me
ポルトパラディーゾは皆様を歓迎します。

Just close your eyes and listen
Porto Paradiso, Porto Paradiso!
Just listen to the SEA

あとがき

Thank You

久々にこの曲を聴きまくりました。やっぱり良い歌ですね。早くあの活気のあるハーバーが戻ってきて欲しいです。それではまた次の記事で!

タイトルとURLをコピーしました