潜水服
モビリス!今回のテーマは潜水服についてです。Qラインにあるネモ船長の書斎では、潜水服のパーツを説明する絵画が飾られています。今回はその内容を翻訳したものを皆さんにご紹介します。毎度の事になりますが、読み取りや翻訳、解釈が一部が間違っている可能性があります。ご理解の上、お読み下さい。
ヘッドライト
An electrified filament of carbonized thread creates artificial lightning for extended farming hours.
炭化繊維のフィラメントを帯電させることで、人工的な光を発生させ、長時間の農作業を可能にする。
ヘルメット
For reasons which I am certain are obvious, the helmet must maintain a completely air tight seal at all times. This will also assist in The operation of the internal venting fan.
理由は言うまでも無いが、ヘルメットは常に完全に密閉されていなければ成らない。これは、内部の換気扇の動作を助けることにもなる。
酸素容器と発電機
The key to the undersea breathing device is have an oxygen containment vessel and an electrical power generator – The weight of which are bear* upon the diver’s back.
海中呼吸装置で重要なのが、酸素格納容器と発電機である。その重量はダイバーが背負って運べる程である。
Bearは名詞ではクマを意味しますが、動詞の場合「我慢して」という意味にもなります。なのでこの場合ですと、運べないこともない、運べる程という和訳に成ります。
銛
The simple spear is a most versatile tool. It adapts to both farming and hunting tasks and it can it necessary, be utilized as a defensive weapon.
この単純な銛は、汎用性の高い道具だ。農作業にも狩りにも適応し、必要であれば防御用の武器としても活用できる。
ブーツ
Correct weighting of the diver’s boots is essential for proper ambulation upon the ocean floor.
海底を上手く歩く為には、ブーツに適切な荷重を掛けることが重要である。
足が空回りしないように、重く設計されているようです。
収集カゴ
The mesh collection basket permits case of transport under water whilst safely confining any specimen.
この網目状のカゴは、水中での運搬を可能にし、標本を守ることが出来る。
以上、今回はここまでです。最後までお読み頂き、ありがとう御座いました!